Lite kinesiska, lite gäspningar och lite sjukdomar

Ville har tränat på att skriva kinesiska i flera veckor innan vi åker till Hong Kong. Han har en anteckningsbok full av konstiga tecken och krumelurer som han hävdar är kinesiska. Och jag kan inte gärna ifrågasätta hans påstående för jag kan ju inte kinesiska, så det kan mycket väl vara kinesiska han producerat med sådan intensitet, inlevelse och hastighet de senaste veckorna. Han förvånar mig nämligen inte längre. Han förefaller kapabel till det mesta. Men tala språket ifråga har han inte riktigt lärt sig att behärska trots ivriga försök med ett ”tjing” och ett ”tjong” inslängt lite här och där. Men det blir trots tjingandet och tjongandet inte kinesiska av meningarna han yttrar, det inser även han efter att ha försökt beställa en Fanta på den lokala strandrestaurangen i byn Mui Wo på Lantau Island som är vårt första stopp i Hong Kong.
– En Fanta tjing tjong, beställer han glatt, och strax därefter går servitrisen iväg för att aldrig mer komma tillbaka. Kanske förolämpade han henne. Vi lär aldrig få veta.
Jag informerar Ville om att engelska funkar lika bra i Hong Kong som kinesiska. Detta glädjer honom oerhört eftersom han enligt egen utsago talar i det närmaste flytande engelska. Och han kan bevisa det. Vill jag kanske höra?
– Pappa, jag vet vad tjej heter på engelska.
– Vadå?
– Det heter Girl.
– Bra Ville. Vad heter kille då?
– Det heter Batman.

Det tar mig lite tid att anpassa mig till tidsskillnaden (+7 timmar), så lite då och då utbrister jag spontant och högst oplanerat i ljudliga gäspningar. Jag har aldrig funderat på hur jag låter eller vad jag låter som när jag gäspar, och i framtiden behöver jag inte fundera på det ens om jag skulle vilja. Felix meddelar nämligen vad jag låter som när jag andra kvällen i Mui Wo gäspar lite väl högljutt i en restaurang.
– Pappa, du låter som en kyrka som har pajat när du gäspar.
Va? Menar han en kyrkklocka som gått sönder? Eller menar han de facto en hel kyrka som rasat ihop? Rädd över det svar jag kan komma att få väljer jag att inte be honom vidare utveckla det sakrala konstaterandet. Men jag tar hur som helst omgående beslutet att gäspa tyst framöver, även om det visst inte är nyttigt. Eller är det nysningar som kvävs som inte är nyttigt? Skit samma, jag ska i alla fall inte längre gäspa högljutt när folk är i närheten. Man vill ju inte låta som en trasig kyrka.

Jag instruerar Felix och Ville att det är viktigt att man tvättar händerna med tvål och vatten efter att ha varit utomhus. Av hygieniska skäl. Felix och Ville förstår precis vad jag menar.
– För annars kanske man blir sjuk, säger Felix.
– Just det, fyller Ville i. För om man inte tvättar händerna med tvål och vatten så får man vattenkoppor.

Annonser

1 kommentar

Filed under Uncategorized

One response to “Lite kinesiska, lite gäspningar och lite sjukdomar

  1. Hm…Du skrev två nästan lika inlägg och sen tog du bort det ena! Jag märkte det nog! Försök inte smita undan! Vad spännande ni har det! Bara att vara i ett sånt annorlunda land är ju jättespännande (tror jag, för jag har aldrig varit i Asien)! Jag vet dom som låter ”som en kyrka som rasar” när dom nyser. Men jag har nog inte hört någon sådan gäsp! Den måste vara jättehögljudd! Om barnen varit tonåringar hade dom dött av genans! Du hade varit Piiiiiinsam! 🙂

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s